Przejdź do treści

Jak dobrze robić small talk? Konkrety od Moniki

  • Wywiady

Jak dobrze robić small talk? Monika, ekspertka w dziedzinie interkulturowej komunikacji, opowiada o znaczeniu rozumienia różnic kulturowych w kontekście międzynarodowej współpracy. Podkreśla, że wiele konfliktów i nieporozumień wynika z różnic kulturowych, a nie ze złych intencji.

Odsłuchaj całą rozmowę tutaj:

Jak dobrze robić small talk w biznesie?

Monika od dziecka interesowała się różnymi kulturami, co rozwijało się podczas jej licznych podróży i pobytów w różnych krajach, takich jak Niemcy, Szwajcaria, Portugalia, Indonezja, Chiny i Rumunia. Pracowała z przedstawicielami 68 narodowości jako trener, coach oraz menedżer. Jej doświadczenia pokazują, jak dobrze robić small talk w różnych kontekstach kulturowych. O międzynarodowych kontaktach opowiada również Daria w jednym z poprzednich odcinków podcastu.

Powitanie i przestrzeń osobista

Monika omawia różnice w powitaniu w różnych kulturach. W Polsce, szczególnie w jej regionie, przytulanie jest naturalne, ale w miejscach takich jak Poznań, dystans jest większy. W Portugalii, z kolei, przytulanie i całowanie są bardziej powszechne. Monika podkreśla, że te różnice mogą wpływać na interakcje w biznesie i przesądzić o dobrze rozpoczętym small talk’u.

Perspektywa geograficzna

Monika zwraca uwagę, że postrzeganie świata jest kształtowane przez naszą edukację i kulturę. Przykładowo, w Korei Południowej mapa świata jest rysowana z Koreą w centrum. Tego rodzaju różnice mogą wpływać na sposób, w jaki postrzegamy inne narody i kultury.

Nawyki w codziennym życiu i ich wpływ na biznes

Monika mówi o tym, jak codzienne nawyki mogą wpływać na międzynarodowy biznes. W krajach śródziemnomorskich, pierwsze spotkania biznesowe często odbywają się przy kawie, co pomaga budować zaufanie. W Azji ważne jest spożywanie wspólnych posiłków, a w Chinach pytanie „Jak się masz?” dosłownie oznacza „Czy zjadłeś śniadanie?”. Takie nawyki mogą pomóc w budowaniu relacji biznesowych.

jak-dobrze-robic-small-talk-konkrety-od-moniki-rozmowa-komunikacja

Prezenty w kulturach biznesowych

Monika zauważa, że w niektórych kulturach, takich jak japońska czy koreańska, wręczanie prezentów jest normą, podczas gdy w Niemczech może być to postrzegane jako próba przekupstwa. Podkreśla, jak ważne jest dostosowanie się do lokalnych zwyczajów, aby uniknąć nieporozumień.

Alkohol i inne codzienne zwyczaje

W niektórych kulturach picie alkoholu jest częścią spotkań biznesowych. W krajach arabskich natomiast, kobiety muszą dostosować swoje ubranie do lokalnych norm. Nawet takie drobiazgi jak sposób jedzenia mogą mieć znaczenie – w Chinach pozostawienie trochę jedzenia na talerzu jest oznaką szacunku.

Imponowanie własną kulturą

Monika omawia, jak różne kultury postrzegają siłę i pewność siebie. W kulturach zachodnich, takich jak amerykańska, silny uścisk dłoni i kontakt wzrokowy są oznaką pewności siebie. W kulturach azjatyckich unikanie kontaktu wzrokowego jest oznaką szacunku. W biznesie należy dostosować swoje zachowanie do lokalnych norm, aby nie urazić partnerów biznesowych.

Podsumowanie i wnioski

Monika podkreśla, że zrozumienie i szanowanie różnic kulturowych jest kluczowe w międzynarodowym biznesie. Zaleca, aby zawsze być otwartym na naukę o innych kulturach i dostosowywać swoje zachowanie do lokalnych norm, co może przynieść korzyści zarówno w życiu zawodowym, jak i osobistym. Rozmowa z Moniką ukazuje, jak istotne jest zrozumienie różnic kulturowych w kontekście globalnego biznesu. Jej doświadczenia i wgląd mogą pomóc w budowaniu lepszych, bardziej efektywnych relacji międzynarodowych. Aby dowiedzieć się więcej na temat efektywnej komunikacji w biznesie, odwiedź stronę PLA School.

BONUS: 20 najciekawszych wyrażeń z tej rozmowy według sztucznej inteligencji:

  • intercultural communication – komunikacja międzykulturowa
  • connotations – konotacje
  • phonetic correctness- poprawność fonetyczna
  • bold idea – odważny pomysł
  • native speakers – rodowici użytkownicy języka
  • slavic accent – słowiański akcent
  • perceive things differently – postrzegać rzeczy inaczej
  • in a work environment – w środowisku pracy
  • second or third language – drugi lub trzeci język
  • cultural influence – wpływ kulturowy
  • formal suit – garnitur
  • cooperation might look like – jak może wyglądać współpraca
  • experience in language learning – doświadczenie w nauce języków
  • articulate their thoughts – wyrażać swoje (ich) myśli
  • understanding cultural nuances – zrozumienie niuansów kulturowych
  • pronunciation challenges – wyzwania związane z wymową
  • grammatical accuracy – poprawność gramatyczna
  • bilingual proficiency – biegłość dwujęzyczna
  • cultural competence – kompetencje kulturowe
  • immersive language experiences – immersyjne doświadczenia językowe

Uwaga!!!

Skorzystaj z limitowanej promocji na

darmową konsultację 1na1…



This will close in 0 seconds

Mateusz Stasica