HEART czy HEARTH – jak jest SERCE?

Serce może mieć wiele znaczeń. Istnieje wiele różnych serc. I wcale nie mam na myśli jedynie ludzkiego organu do pompowania krwi. Zwierzęcego również nie mam teraz na myśli, choć niewątpliwie to z takim narządem kojarzymy wyraz serce. Jak większość słów, które towarzyszą naszej cywilizacji od zarania dziejów – słowo serce nabiera nowych znaczeń. Podobny proces zauważyć można w każdym języku, ale dzisiaj skupię się oczywiście na angielskim.

Jeśli chcesz posłuchać zamiast czytać:

Najpierw wyjaśnię w prosty sposób czym jest heart, a czym jest hearth. Następnie podam Ci przykłady użycia wraz z tłumaczeniem, by na sam koniec… życzyć Ci powodzenia w świadomym używaniu powyższych. Zaczynajmy i odpowiedzmy na pytanie: HEART czy HEARTH – jak jest SERCE?!

Czy HEART znaczy to samo co HEARTH?

Oczywiście, że nie – chciałoby się rzec. Ale to nie do końca prawda! Spójrz:

heart – serce, centrum

hearth – palenisko, kominek, ognisko domowe

Tadam! Wygląda na to, że te bardzo podobne do siebie angielskie wyrazy mają kompletnie inne znaczenie. Ale gdy przyglądniemy się im bliżej i chwilę zastanowimy, to zauważymy, że mają całkiem dużo wspólnego. W interpretacji wyrazów musimy często pomyśleć o tym jak stare one są w rzeczywistości oraz jakie realia towarzyszyły ich powstawaniu.

Dawno temu ludzie budowali chatki, w których centrum znajdowało się palenisko – tak, aby ciepło rozprowadzało się równomiernie po pomieszczeniu. Mając to na uwadze już łatwiej jest nam skojarzyć serce, jako centralny i ważny organ z paleniskiem, które znajdowało się na środku domostwa i emitowało tak szalenie ważne ciepło. Przedstawione dzisiaj pojęcia nie są skomplikowane, dlatego pozwolę sobie na zaprezentowanie przykładowych wyrażeń zawierających je.

Przykłady i tłumaczenia

at heart – w głębi duszy

She may be 65, but she is young at heart.

Może mieć 65 lat, ale w głębi duszy jest młoda.

a change of heart – zmiana zdania

A change of heart in the middle of negotiations is a bad idea.

Zmiana zdania w trakcie negocjacji to zły pomysł.

black-hearted – nikczemny

This person is evil and black-hearted!

Ta osoba jest zła i nikczemna!

chicken-hearted – tchórzliwy

Oh god, this dog is so chicken-hearted that it escapes even cats!

O boże! Ten pies jest tak tchórzliwy, że ucieka nawet przed kotami!

cross one’s heart – z ręką na sercu

Cross my heart, it is on my to-do list and I am on it!

Przysięgam, to jest na mojej liście rzeczy do zrobienia i właśnie się tym zajmuję!

half-hearted – bez entuzjazmy

Well, our conversation sounded rather half-hearted – you lack optimism!

Cóż, nasza rozmowa brzmiała raczej nieentuzjastycznie – brakuje Ci optymizmu!

hearth and home – życie rodzinne, ognisko domowe

I have been living abroad for far too long and I need some hearth and home!

Żyłem za granicą zbyt długo i potrzebuję życia rodzinnego!

To tyle na dzisiaj! Dobrego dnia!

Zapisz się i odbierz DARMOWE EBOOKI:

1. 300 NAJCZĘŚCIEJ UŻYWANYCH SŁÓW W ANGIELSKIM

2. PIERWSZY FUNDAMENT NAUKI KAŻDEGO JĘZYKA OBCEGO
* indicates required

CHCĘ ODEBRAĆ BEZPŁATNE EBOOKI