“Żółwik!” albo “Uhh, to było tak straszne, że aż mam gęsią skórkę!” Choć jesteśmy tutaj, by dowiedzieć się co to znaczy bump up, to będziesz w stanie mówić i pisać takie zdania jak właśnie powyżej. Wyjaśnię dzisiaj kilka przydatnych zwrotów i sformułowań.
Jedno z nich widujesz bardzo, bardzo, bardzo często na Facebooku. Piszą je w komentarzach nawet Polacy, więc kompletnie nie chodzi tutaj o coś mocno zakorzenionego tylko w języku angielskim. Bump up – to sformułowanie przeniknęło już do języka polskiego na amen…
Aby wyjaśnić Ci o co chodzi oczywiście zaprezentuję Ci sporo przykładowych zdań i tłumaczeń. Zaczynajmy!
Wolisz słuchać? Śmiało:
bump – stłuczka, wybój, guz
Przykład:
I was hit by a mad pigeon and now there is a bump on my forehead.
Uderzył we mnie dziki gołąb i teraz mam guza na czole.
bumper – zderzak
Przykład:
I know I touched the car in front of us, but this is what the bumpers are for.
Wiem, że dotknąłem samochodu przed nami, ale właśnie od tego są zderzaki.
speed bump – próg zwalniający
Przykład:
Slow down, there is a speed bump!
Zwolnij, tu jest próg zwalniający!
bump into – wpaść na kogoś
Przykład:
I was in such a hurry that I didn’t even notice that I bumped into my own girlfriend!
Tak się spieszyłem, że nie zauważyłem nawet, że wpadłem na moją własną dziewczynę.
goosebumps – gęsia skórka
Przykład:
It was so scary that I had goosebumps.
To było tak straszne, żę aż przeszły mnie ciarki.
knuckle bump – żółwik
Przykład:
We did it! Knuckle bump!
Udało się! Żółwik!
bump up – podbić, powiększyć
Przykład:
Bump! lub Bump up! a nawet samo Up!
Podbijam! (Np. post na Facebooku)
Co to znaczy bump up po polsku? Już wiesz!
Tak! “Podbijam”! Ale też “Zgadzam się!” – to właśnie komunikują ci wszyscy ludzie, których komentarze widzisz nie raz pod postami na Facebooku lub grupach sprzedażowych czy też z ogłoszeniami. Co to znaczy bump up? Wiesz już dokładnie skąd to wyrażenie się wzięło, jaki jest jego szerszy koncept i jak rozumieć to słowo w innych kontekstach.
bump up – ukryty skrót!
Ale to nie wszystko! Jeśli podrążysz trochę głębiej, to natkniesz sie np. na słownik slangu. Dowiesz się z niego, że BUMP to także skrót sformułowania “bring up my post” – co dosłownie znaczy “podnieście mój post” (to bring – przynieść, unieść). Z taką wiedzą już na pewno nie zapomnisz o to znaczy bump up!
Pozostaje przyswoić wiedzę i działać. No to żółwik!
Jeśli chcesz uczyć się inaczej niż w zwykłych szkołach to zapraszam do mnie i PLA School, gdzie uczymy kompletnie innym systemem (przeczytasz o tym klikając tutaj)
Uwaga!!!
Skorzystaj z limitowanej promocji na
darmową konsultację 1na1…
photo: www.freepik.com // bublikhaus